تعداد نشریات | 44 |
تعداد شمارهها | 1,293 |
تعداد مقالات | 15,839 |
تعداد مشاهده مقاله | 52,052,913 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 14,841,653 |
LES ENJEUX DE LA TRADUCTION AUDIOVISUELLE : LE CAS DU DOUBLAGE EN PERSAN DU DESSIN ANIMÉ LA FAMILLE FÉERIQUE (MAGIC) | ||
Recherches en Langue et Littérature Françaises | ||
دوره 18، شماره 33، آذر 2024، صفحه 168-190 اصل مقاله (761.55 K) | ||
نوع مقاله: Research Paper | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22034/rllfut.2024.60148.1428 | ||
نویسندگان | ||
Atefeh NAVARCHI* 1؛ Sadaf Malek Yarand2 | ||
1Maître assistante, Département de langue française, Université Alzahra, Téhéran, Iran. | ||
2MA, Département de langue française, Université Alzahra, Téhéran, Iran. | ||
چکیده | ||
Bien qu'en Iran, le doublage soit la principale modalité de la traduction des documents audiovisuels et que chaque année, se réalise un grand nombre de ce type de traduction, il existe des recherches limitées dans ce domaine et son fonctionnement fait rarement objet d'études académiques. Ce genre de la traduction audiovisuelle, contenant l’image animé et le son en plus des dialogues, présente des défis auxquels les traducteurs des œuvres écrites ne sont pas confrontés. Les différentes formes de la synchronisation sont les points culminants sur cette liste que nous essayons d'étudier dans cet article à travers le doublage de la série d’animation La Famille Féerique (réalisée en 2008 en France). Les questions linguistiques et culturelles, méritant aussi des réflexions particulières, vu la catégorie d'âge visée, seront également abordées dans cette recherche. Etant donné la nature du travail, nous nous appuyons sur les théories traductionnelles traitant le procédé de l'adaptation et nous inspirons principalement des stratégies proposées par Georges Bastin et des techniques de Frédéric Chaum. La traduction des noms propres, qui marquent le genre audiovisuel en étude, sera étudiée dans le cadre théorique avancé par Lincoln Fernandes spécialiste de la traduction des bandes dessinés. | ||
کلیدواژهها | ||
Adaptation؛ doublage du dessin animé: La Famille Féerique؛ Synchronisation؛ Traduction audiovisuelle | ||
مراجع | ||
| ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 59 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 52 |