تعداد نشریات | 44 |
تعداد شمارهها | 1,303 |
تعداد مقالات | 16,020 |
تعداد مشاهده مقاله | 52,489,791 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 15,217,399 |
گزارشی انتقادی از ترجمه فارسی دو فصل کِندی و فارابی در تاریخ فلسفه اسلامی نصر- لیمن | ||
مجله پژوهش های فلسفی | ||
دوره 17، شماره 43، مرداد 1402، صفحه 715-741 اصل مقاله (943.13 K) | ||
نوع مقاله: مقاله علمی- پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22034/jpiut.2023.57628.3575 | ||
نویسنده | ||
مجید صدرمجلس* | ||
دانشیار گروه فلسفه، دانشگاه تبریز | ||
چکیده | ||
کتاب تاریخ فلسفه اسلامی حدود یک ربع قرن پیش از این، با ویرایش دو چهره سرشناس در زمینه فلسفه اسلامی یعنی سید حسین نصر و اولیور لیمن، از سوی انتشارات راتلج (Routledge) منتشر شد. جمعی از پژوهشگران در نگارش اثر به زبان انگلیسی دخیل بودهاند؛ در ترجمه فارسی اثر نیز پژوهشگران و استادانی حضور داشته و همه اثر در پنج جلد از سوی انتشارات حکمت طی سالهای ۱۳۸۳ تا ۱۳۸۸ به چاپ رسیده است. موضوع این نوشته بررسی موردی ترجمه فارسی دو فصل از جلد نخست است؛ منظور فصلهای یازدهم و دوازدهم است که به ترتیب به گزارش فیلسوف عرب یعنی کِندی و ابونصر فارابی میپردازند. مترجم فارسی هر دو فصل نامبرده استاد فلسفه، روحالله عالمی است. در این بررسی پس از بیان مسأله و معرفی اثر (اعم از اصل انگلیسی و ترجمه فارسی)، روی ترجمه فارسی دو فصل کِندی و فارابی، متمرکز شده و کوشیدهایم موارد گوناگونی از ایرادهای ویرایشی و محتوائی آنها را گزارش کنیم. در ادامه به تحلیل و نتیجهگیری پرداختهایم. به طور کوتاه میتوان گفت، مترجم در ترجمه فارسی دچار برخی سهوهای جدّی شده است. سهوهایی که البته میتوانست بسی کمتر باشد. ریشههای امر بیشتر عبارتند از دقت نکردن در معانی برخی اصطلاحات یا عبارتها، عدم تخصص در موضوع بحث و مراجعه نکردن به متون اصلی مربوطه (در اینجا متون خود کِندی و فارابی)، بهره نگرفتن ناشر از ویرایش علمی برای بررسی صوری و محتوائی ترجمه فارسی جلد نخست. نشر چنین آثاری با کیفیت محتوائی مخدوش، نشان میدهد که کار فکری و فرهنگی چه بسا از سوی خود ما که بدین امور میپردازیم، کمارزش گرفته میشود! و سپس همین آفت فکری، به سطح جامعه نیز سرایت مییابد. امیدواریم نوشتههائی از این دست که به بررسی انتقادی پرداخته است، جدّی گرفته شده و برخی از کسانی را که مستقیم یا غیرمستقیم عهدهدار فعالیتهای فکری - فرهنگیاند، بکار آید. باشد که از این راه و مانند آن، شأن و وضع تألیف و ترجمه متون فلسفی نسبت به وضع کنونی، اندکی بهبود یابد. | ||
کلیدواژهها | ||
تاریخ فلسفه اسلامی؛ کِندی؛ فارابی؛ اف. کلین- فرانک؛ دی. ال. بلاک و روحا... عالمی | ||
مراجع | ||
Fanai. Eshkawary, M. (ed) (2011). An Introduction to the History of Islamic Philosophy, vol. 1, Samt Farabi, N. (2008). Philosophical Treatises of Farabi, Translated by S. Rahimian, Elmi & Frangi. Haghshenas, A. M. & et al. (2007). Contemporary English-Persian Culture of Hazara, Farhang Moaser. Kendi, Y. (2008). Kennedy's Collection of Philosophical Treatises, Translated by M. Yosef Sani, Elmi & Frangi. Longman Dictionary of Contemporary English. (2010). Pearson-Longman, (pearson Education Limited) Merriam Webster's Collegiate Dictionary. (2005). 11th ed. Merriam-Webster's Incorporated, Springfield, Massachusetts. Nasr, H. & Liman, Ο. (editors). (2004). History of Islamic Philosophy, Vol. 1, Written by a group of authors, translated by a group of professors, Hekmat. Nasr, S. H. & Leaman, O. (editors). (1996). History of Islamic Philosophy, Routledge, (reprinted by Arayeh Cultural Ins.). Nasr, S. H. & Leaman, O. (editorlar). (2017). İslam Felsefesi Tarihi, 1. Cilt, çevirenler: Ş. Öçal & H. T. Başoglu, Açılım Kitap. Preus, A. (2007). Historical Dictionary of Ancient Greek Philosophy, the Scarecrow Press. Inc. Reese, W. L. (1996). Dictionary of Philosophy and Religion, Humanities Press. Sharif, M. M. (1983). History of Philosophy in Islam, Translated by a group of professors under the supervision of Nasrullah Pourjavadi, Markaze Nashr. Sharif, M. M. (editor). (1963). A History of Muslim Philosophy. Vol. 1. Otto Harrassowitz. Sheikh, S. (1990). Comparative Studies in Islamic Philosophy, Translated by M. Mohageg Damad, Kharazmi. Wehmeier, S. (editor). (2010). Oxford Advanced Learner's Dictionary ,7thed. Oxford University Press. | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 224 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 219 |