| تعداد نشریات | 45 |
| تعداد شمارهها | 1,440 |
| تعداد مقالات | 17,724 |
| تعداد مشاهده مقاله | 57,847,417 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 19,477,038 |
نقد الگوی نظم و آشوب در دفترهای شعری «طفلی به نام شادی» و «نامهای به آسمان» شفیعی کدکنی، با رویکرد نشانهشناسی فرهنگی یوری لوتمان | ||
| تاریخ فرهنگ ایران | ||
| دوره 1، شماره 2، مهر 1403، صفحه 158-183 اصل مقاله (2.3 M) | ||
| نوع مقاله: مقاله پژوهشی Released under (CC BY-NC 4.0) license I Open Access I | ||
| شناسه دیجیتال (DOI): 10.22034/ihc.2025.69605.1105 | ||
| نویسندگان | ||
| شیرزاد طایفی* 1؛ مبین مقتدر پرمهر2 | ||
| 1دانشیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه علّامه طباطبائی، تهران، ایران. | ||
| 2کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه علّامه طباطبائی، تهران، ایران. | ||
| چکیده | ||
| نشانهشناسی فرهنگی رویکردی در جهت پیجویی فرهنگ بهکار میرود؛ از این رو خوانش متون ادبی میتواند در این مسیر مهم راهگشا باشد. این پژوهش با بهرهگیری از الگوی نظم و آشوب لوتمان، به روش تحلیل کیفی و با استفاده از مطالعا کتابخانهای مفهوم فرهنگ و عناصر آن را در دو دفتر شعری «طفلی به نام شادی» و «نامهای به آسمان» از محمدرضا شفیعی کدکنی بررسی میکند. اهمیت بازنمایی تعامل فرهنگ، پادفرهنگ و نافرهنگ را در شعر شاعر برجسته نموده، چیستی سازوکارهای نظم و آشوب را در سپهر نشانهای شعر تبیین میکند. یافتهها نشان میدهند که رمزگانهای فرهنگی، پادفرهنگی و نافرهنگی در شعر شفیعی کدکنی از طریق تعامل یا تقابل، نظم و آشوب را شکل میدهند. تعامل فرهنگ با پادفرهنگ به ایجاد آشوب، فروپاشی نظم قدیم، و شکلگیری نظم نوین فرهنگی منجر میشود؛ در حالی که نافرهنگ یا آشوب ایجاد میکند یا نظم قدیم را حفظ میکند. فرهنگ شعری شفیعی کدکنی نظامی سیال و نیمهباز است که از طریق گفتوگومندی با پادفرهنگ، معنا را بازسازی کرده، هویت فرهنگی را پویا میسازد. این فرایند، شاعر را بهعنوان کنشگری معرفی میکند که ضمن تعامل دوسویه با دیگری پادفرهنگی، به بازآفرینی فرهنگ و مقاومت در برابر بحرانهای هویتی میپردازد. در نهایت، شعر شفیعی کدکنی فضایی برای بازتولید معنا و حفظ پویایی فرهنگی است. | ||
| کلیدواژهها | ||
| طفلی به نام شادی؛ نامهای به آسمان؛ نشانهشناسی فرهنگی؛ نظم؛ آشوب | ||
| مراجع | ||
|
الف. فارسی
ب. انگلیسی
فهرست منابع فارسی به آوانگاری انگلیسی
Ahmadi, B. (1400/2021). Sakhtar va Ta'vil-e Matn [Structure and Interpretation of Text]. Tehran: Markaz [In Persian]. Gorny, E. (1401/2022). "Neshaneshenasi Chist?" [What is Semiotics?]. Translated by M. Ghaffari. In A. Nojoumian (Ed.), Neshaneshenasi (Maghalat-e Kelidi) [Semiotics (Key Articles)], pp. 17-29. Tehran: Morvarid [In Persian]. Hammerstein, W. (1401/2022). "Pishineh-ye Neshaneshenasi" [The History of Semiotics]. Translated by M. Farahmandfar. In A. Nojoumian (Ed.), Neshaneshenasi (Maghalat-e Kelidi) [Semiotics (Key Articles)], pp. 39-42. Tehran: Morvarid [In Persian]. La Russo, A. (1398/2019). Neshaneshenasi-e Farhangi: Jost-o-jou-ye Manzar-e Farhangi dar Neshaneshenasi [Cultural Semiotics: In Search of a Cultural Perspective in Semiotics]. Translated by H. Sarfaraz. Tehran: Elmi-o Farhangi [In Persian]. Ljungberg, C. (1390/2011). "Movaajeh ba Digari-ye Farhangi: Roykardha-ye Neshaneshenakhti be Ta'amol-e Beynafarhangi" [Encountering the Cultural Other: Semiotic Approaches to Intercultural Interaction]. Translated by T. Amrollahi. In F. Sojoodi (Ed.), Majmou'e Maghalat Neshaneshenasi-e Farhangi [Collected Articles on Cultural Semiotics], pp. 119-151. Tehran: Elm [In Persian]. Makaryk, I. R. (1398/2019). Daneshnameh-ye Nazariyeha-ye Adabi-ye Mo'aser [Encyclopedia of Contemporary Literary Theory]. Translated by M. Mohajer & M. Nabavi. Tehran: Agah [In Persian]. Pakatchi, A. (1390/2011). "Ma'nasazi ba Chinesh-e Ashoub dar Nazm dar Roykard-e Neshaneshenasi-ye Farhangi" [Meaning-Making through the Arrangement of Chaos in Order in a Cultural Semiotic Approach]. In A. Nojoumian (Ed.), Neshaneshenasi-e Farhang(i): Majmou'e Maghalat Naghdha-ye Adabi-ye Honari [Semiotics of Culture(al): Collected Articles on Literary and Artistic Criticisms], pp. 87-118. Tehran: Sokhan [In Persian]. Posner, R. (1390/2011). "Ahdaf-e Asli-ye Neshaneshenasi-e Farhangi" [The Main Goals of Cultural Semiotics]. Translated by S. Shahtoosi. In F. Sojoodi (Ed.), Majmou'e Maghalat Neshaneshenasi-e Farhangi [Collected Articles on Cultural Semiotics], pp. 264-293. Tehran: Elm [In Persian]. Qolipur, A., & Rezaei, H. (1403/2024). "Ta’sir-e Tanavvo‘-e Farhangi bar Tashdid-e Nāamni-ye Shahr-hā-ye Khuzestān dar Nimeh-ye Dovvom-e Hokumat-e Āl-e Buyeh (372-447 Q.)" [The Impact of Cultural Diversity on Intensifying Insecurity in the Cities of Khuzestan During the Second Half of the Āl-e Buyeh Rule (372-447 AH)]. Tārikh-e Farhang-e Irān, 1(1), pp. 65-85. [In Persian]. Rafiei, F., & Rahimi, M. A. (1403/2024). "Gerdishgari-ye Āyini va Mazhabi dar Irān: Peyvand-e Bāvar-hā bā Tose‘eh-ye Gerdishgari-ye Farhangi" [Ritual and Religious Tourism in Iran: The Link Between Beliefs and Cultural Tourism Development]. Tārikh-e Farhang-e Irān, 2(1), pp. 90-108. [In Persian]. Safavi, K. (1397/2018). Ashnayi ba Neshaneshenasi-e Adabiyat [An Introduction to Literary Semiotics]. Tehran: Elmi [In Persian]. Sarfaraz, H. (1393/2014). "Neshaneshenasi-e Farhangi-ye Maktab-e Rusie-Tartu, Daramadi bar Farhangshenasi-ye Rus" [Cultural Semiotics of the Russian-Tartu School, an Introduction to Russian Cultural Studies]. In H. Sarfaraz (Ed.), Neshaneshenasi-e Farhang, Honar va Ertebatat [Semiotics of Culture, Art and Communications], pp. 67-93. Tehran: Daneshgah-e Imam Sadegh [In Persian]. Semenenko, A. (1396/2017). Tar-o-Pood-e Farhang: Daramadi bar Nazariyeh-ye Neshaneshenasi-ye Yuri Lotman [The Fabric of Culture: An Introduction to Yuri Lotman's Semiotic Theory]. Translated by H. Sarfaraz. Tehran: Elmi-o Farhangi [In Persian]. Sénéchal, G. (1390/2011). "Khod Digari ra Mibind: Ma'nay-e Digari dar Neshaneshenasi-e Farhangi" [The Self Sees the Other: The Meaning of the Other in Cultural Semiotics]. Translated by T. Amrollahi. In F. Sojoodi (Ed.), Majmou'e Maghalat Neshaneshenasi-e Farhangi [Collected Articles on Cultural Semiotics], pp. 153-199. Tehran: Elm [In Persian]. Shafi'i Kadkani, M. R. (1399/2020). Tefli be Nam-e Shadi [A Child Named Joy]. Tehran: Sokhan [In Persian]. Torop, P. (1390/2011). "Tarjomeh Kardan va Tarjomeh be Mesabeh-ye Farhang" [Translating and Translation as Culture]. Translated by G. Saeidnia. In F. Sojoodi (Ed.), Neshaneshenasi-e Farhangi [Cultural Semiotics], pp. 201-220. Tehran: Elm [In Persian]. | ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 81 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 124 |
||